I http://www. ^wostok.de, 2003J.

Данное понимание характера русских подтверждает наше предположение о связи концепта точности во времени с другими концептами русской культуры: временем, порядком, работой, дисциплиной. Замечания представителей немецкой культуры свидетельствуют также о нашей принадлежности к полихронным типам культур.

Из приведенных примеров можно выделить отличия в правилах поведения, в самом поведении немцев и русских. Отношение к точности во времени складывается в культуре «в связи» с отношением ко многим концептам. Различное отношение к этим концептам русских и немцев обуславливает различное понимание и отношение к концепту «точность во времени».

В результате нашего исследования мы выделяем концепты русской культуры, непосредственно связанные с концептом «пунктуальность»: ответственность, добросовестность, время, дисциплинированность, судьба.

Данный список мы не считаем закрытым, но влияние именно этих концептов на исследуемый концепт мы рассматриваем как основополагающее.

Время и пунктуальность будут тесно взаимосвязаны в любой культуре. Отношение ко времени влияет на организацию времени, и наоборот. Различное восприятие времени делает человека точным или не точным. Разбирая эквивалентность очевидно одинаковых в русской и немецкой культурах понятий единиц времени (таких, например, как час или минута), мы сталкиваемся с различным отношением к самому времени. А именно: час обеденного перерыва в России может затянуться на неопределенное время (см. подробнее: [Тер-Минасова 2000: 58—60]), но это недопустимо и просто невозможно в немецкой культуре, так как отноше ние ко времени здесь бережное и расписано по минутам. Отсюда возникает отношение к точности — разное у немцев и у русских: «немецкая пунктуальность» в противоположность русскому «культурно-обязательному» опозданию в гости.

Заметим, что по данным опроса, проведенного фирмой Czipin

& Proudfoot, руководители крупных предприятий различных стран, в том числе и Германии, грешат своими задержками и опозданиями [www.ftd.de/pw/ka/1028883878030.html, 2003], хотя фраза «Okay, Sie haben zwei Minuten» и при этом бесконечное поглядывание на часы, должно свидетельствовать о том, что все дела выполняются вовремя. Таким образом, можно сделать вывод о том, что такие речеповеденческие тактики в немецкой культуре не будут связаны с концептом «Piinktiichkeit» напрямую, а лишь посредством концепта «Arbeit».

Соблюдение точности во времени зависит от дисциплинированности, ответственности, добросовестности человека. Русский журнал Cosmopolitan в статье «Опоздания - черта характера или комплекс» отмечает, что пунктуальность и дисциплинированность взаимосвязаны и являются чертами характера. При опросе пунктуальных людей выяснилось, что пунктуальность не является результатом какой-то упорной работы над собой, а просто сопровождает этих людей всю их жизнь. То есть самодисциплина и самоорганизация подразумевают пунктуальность и точность во времени.

Проанализируем влияние концепта судьбы на концепт пунктуальности в русской культуре. К выводу о наличии такого влияния мы пришли в результате изучения очерков об опозданиях. Так, часто опаздывающие люди полагаясь на судьбу, говорят «А, будь, что будет!», «Как судьбе будет угодно!», «Как получится!» и т. д. В России нужно подчиняться, приспосабливаться к неспешному ходу судьбы; поддаться внешним обстоятельствам жизни [www.apress.ru, 2002]. Русские пословицы и поговорки гласят: «От судьбы не уйдешь», «Так на роду написано». Данные выражения оправдывают любые поступки и действия, позволяют в любой момент сослаться на судьбу, — все зависит от нее, в том числе и точность во времени, а если точности нет — это значит «судьба такова».


⇐ назад к прежней странице | | перейти на следующую страницу ⇒
Литература: