Паровозик из Ромашково прибыл на станцию на три дня позже, но пассажиры остались очень довольны поездкой. Не важно, что поезд опоздал на три дня, важно лишь чувственное восприятие жизни. Этот мультфильм учит детей тому, что не обязательно жить по расписанию. Если любоваться жизнью, то она будет прекрасна. Таким образом, в русской культуре проявляется связь концепта «пунктуальность» с концептом «эмоции».

В детском кинематографе СССР имеется экранизация «Сказки о потерянном времени» советского драматурга Е. Л. Шварца. Это сказка о мальчике Пете Зубове, который плохо учился, отставал, везде опаздывал, терял время. Злые волшебники превратили его в старичка, забрали его годы. Здесь четко прослеживается мысль о том, что «человек, который понапрасну теряет время, сам не замечает, как стареет» [http://www.lib.align.ru, 2003]. Петя мог бы стать опять мальчиком из третьего класса, если бы нашел своих товарищей по несчастью и перевел волшебные часы на семьдесят семь кругов обратно. Для этого Пете нужно было хорошо потрудиться. Только сейчас он заметил, что «жизнь вокруг так и кипит. Один он, Петя, отстал, опоздал, не успел, ни на что не годен, никому не нужен» [www.lib.align.ru, 2003].

Петя Зубов понял, как плохо терять время: можно не успеть что-то сделать и потерять жизнь. Он нашел своих товарищей и научился не только не терять время, но и беречь его: «Ах, время, время! — говорит Петя. — Бежит оно, бежит. Я вчера не заметил дороги обратно к домику — боялся время потерять. А теперь вижу, что иногда лучше потратить немножко времени, чтобы потом его сберечь» [там же]. Такая сказка учит детей относиться ко времени бережно: выполнять все вовремя, не откладывать дела на потом, не отставать и не опаздывать.

«Сказка о потерянном времени*- обращена к детям полихрон-ной культуры и призвана приучить детей к порядку, точности и даже рациональности. Итак, становится очевидной связь концепта «пунктуальность» с порядком, ответственностью и дисциплинированностью. Кроме того, как нам кажется, Е. Л. Шварцу удалось привлечь внимание русских читателей, а затем и зрителей к проблеме разумного, целесообразного использования времени.

В современном немецком кинематографе также существуют примеры отношения к точности во времени. В романтической комедии «Mondscheintarif» (автор сценария Ralf Huttner, по новелле Ildiko von Kurthy) все действие построено на том, «удобно или не удобно во времени». Временная точность и в любви не бывает лишней. Главная героиня Кора Хюбш ждет звонка от парня, с которым недавно познакомилась. Время, в течение которого он должен позвонить, ограничено 72 часами — так принято, считает героиня и ее друзья. Возлюбленный Коры — Даниель Хоффман обещал позвонить ей в субботу вечером. Кора мучается вопросами «когда это вечером? во сколько? за сколько времени нужно позвонить, чтобы пригласить на ужин?» Именно вопросы, связанные со временем, играют важную роль в поведении немцев: «когда», «в течение какого времени», «как долго» — противопоставляются тому, «как йринято». Герои ждут друг от друга звонка, и это свидетельствует о том, что в немецкой культуре принято все делать согласно правилам: выжидать время, не показывть своего нетерпения, выражать точность своим поведением.

Таким образом, даже в такой чувственной сфере жизни, как любовь, немцам присущ рационализм, связанный с точностью во времени. Но именно когда Кора преодолевает этот монохронизм культуры и нарушает правила поведения, она обретает любовь. Фильм показывает, что чувства — это не рационализм и правила, не точность и пунктуальность, но к этому непринятому поведению немцам можно лишь стремиться, так как на самом деле немцы жить не могут без точности во всем. Этот пример наглядно демонстрирует роль концепта «Piinktlichkeit» в немецкой лингвокультуре. Исследуемый концепт выступает здесь в качестве регу-лятива поведения.


⇐ назад к прежней странице | | перейти на следующую страницу ⇒
Литература: