Этноспецифическим в приведенном понимании является своеобразное качество, мыслимое как отдельное. С иных позиций этноспецифическим является любое ментальное образование другой культуры: известна позиция И.Е. Аничкова [1992], утверждавшего, что в языке все идиоматично. В этом плане заслуживает внимания идея лингвистического континуума (В. М. Савицкий), согласно которой можно говорить о той или иной степени идиоматичное™ языковой единицы и mutatis mutandis о той или иной степени лингвокультурной специфики концепта [Савицкий, Ку-лаева 2004], Можно выделить, таким образом, три типа концептов: 1) специализированные этнокультурные и социокультурные концепты, в концентрированном виде выражающие особенности соответствующей культуры, 2) неспециализированные концепты, культурная специфика которых выражена в меньшей мере и требует поиска скрытых культурно значимых ассоциаций, 3) универсальные концепты, не имеющие культурной специфики.

1.1. СУЩНОСТЬ СОЗНАНИЯ: БИОЛОГИЧЕСКОЕ И СОЦИАЛЬНОЕ

Одной из самых главных загадок мироздания является вопрос о том, как хранится и перерабатывается информация в человеческом сознании. Стремясь объяснить эти сложнейшие процессы, мы их неизбежно упрощаем и схематизируем. Множество таких объяснений может быть сведено к четырем подходам, суть которых состоит в следующем: а) вывести абстрактную формулу активного отражения мира, б) соотнести неизвестные нам процессы с наблюдаемыми фактами языка как опредмеченного сознания, в) сопоставить с мышлением биологические процессы более низкого уровня, г) установить корреляции между сегодняшними техническими устройствами для переработки информации и человеческим мозгом.

Абстрактная формула представляет собой установление аксиоматики человеческого сознания и сводится к констатации следующих положений: 1) человек взаимодействует с миром на основе генетически и культурно усвоенного опыта, 2) этот опыт пред ставляет собой гибкую систему взаимосвязанных смыслов — лич-ностно значимых и ситуативно обусловленных идеальных сущностей, 3) осмысление действительности есть диалектически взаимосвязанное творческое двунаправленное движение — вовнутрь и вовне (интериоризация и экстериоризация), 4) человеческое сознание — это часть более общей сложной организованной системы (например, ноосферы), 5) существуя в мире реальности, человек по своей природе активен и проективен и поэтому рассматривает и переживает как реальные, так и возможные ситуации, 6) человеческое сознание многомерно, и многомерны составляющие его ментальные образования, поскольку мир многопричинен и много-вариантен, 7) человеческая отдельность объясняет наше челночное движение от системы наших субъективных представлений и знаний о мире к внешнему миру и обратно, и соответственно объясняет неизбежность постоянных изменений тех единиц опыта, которые хранятся в индивидуальной и коллективной памяти людей. 8) В своей основе человеческое сознание едино, и различия между людьми вторичны. Разумеется, список этих тезисов может быть продолжен. Важно подчеркнуть то, что если раньше аксиоматикой сознания занимались философы, логики и психологи, то теперь эти вопросы затрагиваются представителями гуманитарного знания во всей совокупности составляющих его областей.

Соположение языка и мышления, языка и сознания освящено давней традицией. Иллюстрируя формально-логические категории (понятия и умозаключения), многие логики и грамматисты молчаливо исходят из того, что язык, по крайней мере, в своей ядерной части, сводится к правильно построенным предложениям и классическим дефинициям родовидового типа. Вместе с тем сегодня признано, что наряду с языковым существует неязыковое мышление, с одной стороны, и что языковое существование связано не только с мышлением, но и с чувственно-волевой сферой и подсознанием, с другой стороны. В этом плане классическая для лингвистики проблема соотношения значения и смысла приобретает новое измерение, если эта диада осложняется третьим компонентом — концептом. Итак, и значение, и смысл — это содержательные характеристики языковой единицы. Значение — это содержательный стабильный минимум, в котором отражены наиболее важные для языкового коллектива признаки предмета или явления, а смысл — это содержательный вариативный максимум, в котором отражены важные для индивидуума признаки. Соотношение значения и смысла может быть схематически показано в виде квадрата, разбитого на четыре четверти: 1) смысл слова совпадает с его значением (общеупотребительные слова основного словарного фонда), 2) смысл слова значительно меньше, чем его значение, зафиксированное в толковых словарях (малоизвестные термины науки и техники), 3) смысл слова значительно больше, чем его зафиксированное значение (индивидуальное расширение смысла у поэтов, ученых и у всех тех, кто вкладывает дополнительные эмоции в какой-либо фрагмент своего жизненного опыта), 4) смысл слова не имеет ничего общего с его значением (произвольное осмысление неизвестной словесной оболочки, обычно вследствие недостаточной эрудиции или с игровой целью).


⇐ назад к прежней странице | | перейти на следующую страницу ⇒
Литература: