Curiosity killed the cat (сопоставление с концептом смерти).

Ask по questions and you will hear no ties (and I’ll tell you no ties) (сопоставление с концептом лжи).

Eavesdroppers never hear any good of themselves (намек — не подслушивай).

Fields have eyes and woods have ears; Walls have ears (сопоставление с концептом надзора).

Вместе с тем положительно оценивается любопытство по отношению к известным людям (провозглашается естественность нарушения приватности знаменитых людей до некоторой степени): A cat can took at a king — Everyone has the right to be curious about important people [DPCJ. Любопытство также описывается как естественное качество детей и не получает отрицательной оценки: Little pitchers have long ears.

В группе «распространение информации» отдельно выделяется признак $распространение информации о себе*. Он получает более подробную разработку в английском языке по сравнению с русским (представлен в трех паремиях, которые совпадают с усеченными вариантами рассмотренных выше фразеологизмов). Все три единицы отличаются отрицательной коннотацией при различной степени метафоризации, при этом две паремии имеют форму конкретных предписаний: Never tell tales out of school и You shouldn’t wash dirty linen in public. Третья единица — It’s an ill bird that fouls its nest — также отрицательно оценивает распространение приватной информации человека о себе самом.    -

Отдельного внимания заслуживают две тематические группы, которые мы сочли целесообразным рассмотреть — индивидуализм и коллективизм. Количество представленных в языке пословиц, выражающих обе ценности, практически одинаково: 6 и 7 соответственно. Одна и та же паремия Dog eats dog существует в языке и в своем антонимическом по смыслу варианте — Dog does not eat dog. Наличие в языке паремий, закрепляющих такие противоположные ценности, объяснимо. Дело в том, что носителями оценочных норм в культуре могут выступать различные субъекты [Карасик 1992: 266]. Так, например, в ранее рассматриваемой группе оценочным субъектом пословицы Who chatters with you, will chatter of you выступает носитель нравственных норм, * моралист», осуждающий клеветничество как порок, а в пословице Fling dirt enough, and some will stick таким субъектом является, напротив, «нарушитель морали», провозглашающий «грязную» цель своего занятия (кстати, в словаре эта паремия снабжается комментарием «циничный девиз клеветников»).

Пословицы, закрепляющие противоположные ценности индивидуализма и коллективизма, не обязательно находятся в противоречии друг с другом. Обратимся к ним подробнее. С точки зрения индивидуализма положительно оцениваются:

1)    самосохранение, забота о себе (соотносится с естественным законом природы): Self-preservation is the first law of nature;

2)    идея конкуренции, борьбы за выживание: Each for himself and the devil take the hindmost;

3)    идея независимости (связь с концептом свободы): Every tub jnust stand on its own bottom и Every man for himself (ср. в русском языке: Живи всяк своим умом да своим горбом);

С точки зрения коллективизма положительно оцениваются:

1)    идея групповой работы (и групповой солидарности): A chain is по stronger than its weakest link — If one member of a group fails, the whole group fails; Union is strength — If people join together they are more powerful than if they work by themselves. Пословица Dog doesn't eat dog получает такое толкование: люди одной среды, одинаковой профессии или общих интересов не враждуют между собой [Буковская и др. 1985: 70];


⇐ назад к прежней странице | | перейти на следующую страницу ⇒
Литература: